自民党ヤクザ:「エサ米」は国民に。「コシヒカリ」はにっぽんエリートに。 (2) LDP Yakuza: Let the Japanese population eat "Feed Rice". For the Elite "Koshihikari". (2)
変態社会にっぽん (5) :お米問題を巡って、にっぽん人が選んだ自民党ヤクザ
Perverted Society Japan (5): Japanese rice issue, LDP Yakuza chosen by Japanese people
https://art-culture.world/articles/hentai-japan-rice-ldp-yakuza/
自民党ヤクザ:「エサ米」は国民に。「コシヒカリ」はにっぽんエリートに。 (1)
LDP Yakuza: Let the Japanese population eat “Feed Rice”. For the Elite “Koshihikari”. (1)
https://art-culture.world/articles/japanese-feed-rice-エサ米/
の続き。Fortsetzung. Continuation.
情けない。哀れで、恥ずべきこと。恥辱だ。尊厳が失われた。
Erbärmlich, beschämend. Eine Schande. Die Würde geht verloren.
Pathetic, shameful. A disgrace. Dignity is lost.
お米500袋約30分で売り切れ。
500 Säcke mit 5 Kg Reis waren in 30 Minuten ausverkauft.
500 bags of 5 kg rice sold out in about 30 minutes.
随意契約の備蓄米 販売開始 価格は?コメ値下がりにつながるか
NHK 2025年5月31日 12時18分
随意契約で売り渡された政府の備蓄米について、5月31日から一部の小売店で店頭での販売が始まりました。価格を抑えた備蓄米が広く行き渡り、高騰が続くコメの値下がりにつなげられるかが焦点となっています。
Sales of stockpiled rice under discretionary contracts begin. What will the price be? Will this lead to a drop in rice prices?
NHK May 31, 2025 12:18
The government’s stockpiled rice, which was sold under discretionary contracts, began to be sold at some retail stores from May 31. The focus is on whether the low-priced stockpiled rice will become widely available and lead to a drop in the price of rice, which continues to soar.
イトーヨーカ堂 開店30分で売り切れ
随意契約による備蓄米の売り渡しは令和4年産の20万トン、令和3年産の10万トンのあわせて30万トンを対象に行われ、契約を結んだ一部の事業者は31日から店頭での販売を始めました。
このうち、令和4年産5000キロの契約を結んだ大手スーパーの「イトーヨーカ堂」は東京・大田区の店舗で販売を始めました。
午前8時半に備蓄米を積んだトラックが到着し、従業員が特設の売り場に並べました。
Ito-Yokado sold out in 30 minutes after opening
The sale of stockpiled rice through discretionary contracts was for a total of 300,000 tons, consisting of 200,000 tons of rice from the 2022 crop and 100,000 tons of rice from the 2021 crop, and some businesses that signed contracts began selling them in stores from the 31st.
Of these, Ito-Yokado, a major supermarket chain that signed a contract for 5,000 kg of rice from the 2022 crop, began selling them at its store in Ota Ward, Tokyo.
A truck loaded with stockpiled rice arrived at 8:30 a.m., and employees lined it up in a special sales area.
価格は5キロ税込み2160円で、ひと家族1点の購入制限が設けられましたが、用意された500袋は午前10時の開店からおよそ30分で売り切れました。
購入した30代の女性は「コメの価格が高い中、ふだんの半額で買えると聞いて朝から並んだ。ほかのコメの値上がりも落ち着いてほしい」と話していました。
イトーヨーカ堂の山本哲也社長は「リーズナブルなコメを届けたいと思い、随意契約に申し込んだ。ほかのコメの価格の見通しはわからないが、客の選択肢の1つとして提供していきたい」と話していました。
The price was 2,160 yen including tax for 5 kg, and there was a purchase limit of one bag per family, but the 500 bags on offer were sold out about 30 minutes after the store opened at 10 a.m.
A woman in her 30s who purchased some said, “With rice prices being high, I lined up from the morning after hearing I could buy it at half the usual price. I hope the price increases of other types of rice will stabilize.”
Ito-Yokado President Tetsuya Yamamoto said, “We applied for the discretionary contract because we wanted to deliver reasonable rice. We don’t know what the outlook for prices of other types of rice will be, but we would like to offer it as one option for customers.”
アイリスオーヤマも31日の販売終了
随意契約で備蓄米1万トンを購入する契約を締結した大手生活用品メーカーのアイリスオーヤマも31日から宮城県と千葉県の2店舗で販売を始めました。
このうち、仙台市宮城野区の店舗では令和4年産の95袋が5キロ税込み2160円で用意されました。袋には消費者が備蓄米と分かるようシールが貼られています。
店では開店前に整理券を配付しましたが用意した数を超える客が訪れ、31日の販売は終了しました。
店内には試食コーナーも設けられ訪れた客が備蓄米の味や食感を確かめていました。
Iris Ohyama also ended sales on the 31st.
Iris Ohyama, a major household goods manufacturer that signed a discretionary contract to purchase 10,000 tonnes of stockpiled rice, also began selling it at two stores in Miyagi and Chiba prefectures from the 31st.
Of these, a store in Miyagino Ward, Sendai, had 95 bags of the 2022 harvest available for 2,160 yen (tax included) for 5 kg. Stickers were affixed to the bags so consumers could identify them as stockpiled rice.
The store handed out numbered tickets before opening, but more customers showed up than the prepared number, and sales on the 31st ended.
A tasting corner was also set up in the store where customers could try out the taste and texture of the stockpiled rice.
購入した40代の男性は「消費者にとっては価格が安い備蓄米はありがたい。さっそく家で食べてみたい」と話していました。
店の運営会社の大森昭部長は「備蓄米を消費者に届けることができたことはうれしく感じている。今後、多くの店で備蓄米を届けていきたい」と話していました。
随意契約の備蓄米は流通大手の「イオン」も6月1日から販売を始めることにしていて、今後、流通が本格化する見通しです。
価格を抑えた備蓄米が広く行き渡り、高騰が続くコメの値下がりにつなげられるかが焦点となっています。
One man in his 40s who purchased some said, “For consumers, cheap stockpiled rice is a blessing. I’d like to try it at home right away.”
Omori Akira, a manager at the store’s operating company, said, “We are pleased that we were able to deliver stockpiled rice to consumers. We would like to see many stores deliver stockpiled rice in the future.”
Major retailer Aeon will also start selling stockpiled rice under discretionary contracts from June 1, and distribution is expected to get into full swing in the future.
The focus is on whether the reduced-priced stockpiled rice will be widely distributed, leading to a drop in the price of rice, which continues to soar.
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250531/k10014821921000.html
2025年6月1日アップデート:
備蓄米 イオン 随意契約購入分の販売開始 5キロ税込み2100円余
NHK 2025年6月1日 11時42分
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250601/k10014822611000.html