Art + Culture

Lost in Translation: 銀座ホステスクラブ vs 銀座クラビング Lost in Translation: Ginza Hostess Club vs Ginza Clubbing

銀座ホステスクラブ vs 銀座クラビング (image photo)
銀座ホステスクラブ vs 銀座クラビング (image photo)

Japanese Prime Minister SUGA Yoshihide apologized yesterday in parliament after executives of the ruling coalition were reported to have visited hostess bars in Tokyo’s posh Ginza district late at night, defying a state of emergency because of COVID-19, that urges people to avoid unnecessary outings, especially in the evening.

銀座クラブ松本純議員!謝罪会見!本当は5人で会食!嘘の理由を認め離党届!
銀座クラブ松本純議員!謝罪会見!本当は5人で会食!嘘の理由を認め離党届!

2021-02-01
銀座クラブ松本純議員!謝罪会見!本当は5人で会食!嘘の理由を認め離党届!
緊急事態宣言下に自民党幹部が午後8時以降に銀座のクラブを訪れていた問題で、自民党の松本純議員は1人で行ったと説明していましたが、実際には田野瀬文部科学副大臣、大塚国対副委員長の2人の国会議員が同席していたことがわかり、3人は離党届を提出しました
https://tadatabilife.hatenablog.com/entry/2021/02/01/221348

Link_https://www.youtube.com/watch?v=-JMHAcUxM8M
「1人で行った」は嘘・・・なぜ?銀座クラブ問題で離党(2021年2月1日)

“銀座クラブ”自民・松本純氏ら3議員が離党届提出(2021年2月1日)

You may discover several ‘entertaining’ parts in this story, as British BBC News channel reported with the title: “Japan’s PM apologises after ministers went clubbing”, see the screenshot. (A wrong picture, showing a “prostitution agency”, had been attached. Btw, apologize is the standard American English spelling. Apologise is the standard British English spelling.)
So everybody who knows both sides now imagines:
a) how those “Ossan-Politicians” went clubbing in Ginza and maybe popped some… your guess. lol
b) what do the non-initiate think about a night-club, (translate: Hostess Club) in Ginza? From my experience, even here Ossan-Politicians maybe popped some… your guess. lol. “After” アフター becomes the key-word, which means, after the club is closed, the hostess and her client may spend some more time together in a (Love-) hotel.

Well, the next amusing part is, that most Japanese don’t understand the meaning of clubbing.
Actually it seems, the word 「銀座クラビング」”Ginza-Clubbing” becomes my original creation. Copyright by Mario A. Lol.

For Japanese readers, see also a marvellous exemplary of conversation between young Japanese, one returnee from the States, the other one not knowing the meaning of “clubbing”. Courtesy and thanks to:
http://blog.best-teacher-inc.com/returnees-conversation.html
クラビング
私:「来週ひまー?」
友人:「ひまだよ!」
私:「金曜日クラビングしない?」
友人:「え?ああ、ああうーん・・・。」(この人海外でチャラくなって帰ってきたなー白い目)

これは”Clubbing”「クラブで遊ぼう」という意味で使っている表現です。アメリカではクラブで友達と飲んだり、踊ったりする事を”Clubbing”と言います。”Let’s go to the club.”というよりは、”Let’s go clubbing.”という方が自然です。
ちなみに、私の独断と偏見からですが、日本でクラブで遊ぶのはチャラい雰囲気がありますが、アメリカではクラブで踊りに行くというハードルは日本より低いと思います。アメリカでは”Sweet 16″といって16歳の誕生日に、クラスメートを呼んだダンスパーティを開くのが一般的です。そのため、アメリカでは音楽に合わせて踊るのはチャラい人ではなくても誰でもやってきたことなので、居酒屋に行くノリで行くことがあります。

How was your weekend? 週末はどうだった?
– It was great, I went clubbing on Friday to xx, and spent my night there. すごく良かったよ。金曜日にxxというクラブに行って、そこで夜を過ごしたんだ。
いかがでしたか? あなたの周りの帰国子女が使っている表現はあったでしょうか?
あなたの友人や知り合いの帰国子女で今回紹介した表現を使っている人がいたら、優しいあなたは間違っていることを教えてあげてくださいね。

Three days ago I pointed out to the difficult tasks translators had regarding the poem of Amanda Gorman’s ‘The Hill We Climb’.
アマンダ・ゴーマンの「私たちがのぼる丘」 Amanda Gorman’s ‘The Hill We Climb’
https://art-culture.world/articles/amanda-gorman-アマンダ・ゴーマン/

Again, in my today’s writing, a wonderful, entertaining case of Lost in Translation occurred. Let’s have a laugh during our sad, precarious Corona-times, and let’s enjoy all the beautiful, funny misunderstandings in the world.

Actually it’s snowing in Tokyo, a very rare opportunity for children to build a snowman… let’s join and play around with the kids! Mata-ne!
Tokyo, 28th of January 2021
Mario A

Up-date: A Japanese Buddhist religious movement SOKA-GAKKAI related, KOMEITO politician resigns.
Kiyohiko Toyama, a 51-year-old lawmaker of Komeito, the junior partner of the ruling coalition, has decided to resign as legislator, a senior party official revealed Feb. 1. Toyama is believed to be resigning to take responsibility for visiting a hostess bar in Tokyo’s Ginza district while the capital was under the current coronavirus state of emergency. The legislator had earlier resigned from his post as acting secretary-general of Komeito in connection with the scandal.

komeito

公明 遠山清彦衆議院議員 議員辞職の意向固める
2021年2月1日
公明党の遠山清彦衆議院議員は、緊急事態宣言が続く中、銀座のクラブを訪れていたことなどが明らかになったのを受けて、政治不信を招きたくないとして、議員辞職する意向を固めました。
公明党の遠山清彦衆議院議員は、先に「文春オンライン」で、先月22日に銀座のクラブを訪れて、深夜まで知人と会食していたと報じられ、事実関係を認めたうえで陳謝していました。
また先週、みずからの資金管理団体がおととしキャバクラ店などに支出していたことが分かり、政治資金収支報告書を訂正したことを明らかにしたうえで、党の幹事長代理の役職を辞任しました。
こうした中、遠山氏は、政治不信を招きたくないとして、衆議院議員を辞職する意向を固め、1日にも大島衆議院議長あてに辞職願を提出することにしています。
遠山氏は、衆議院比例代表・九州ブロック選出の当選4回で、51歳。大学講師を経て、参議院議員を2期務めたあと、平成22年の衆議院選挙で初当選し、これまでに財務副大臣などを歴任しました。


Suga apologizes over lawmakers’ visit to Ginza nightclubs
February 2, 2021
quote:
Prime Minister Yoshihide Suga has apologized to the public after three lawmakers from his own party visited two Ginza nightclubs during the state of emergency issued over the novel coronavirus pandemic.
quote:
They first went to an Italian restaurant and then later the nightclubs, despite that the government has been urging the public to avoid nonessential outings and asking businesses to close shop early to help contain the virus.
After media reports surfaced about Matsumoto going to the nightclubs, he resigned as acting chairman of the LDP Diet Affairs Committee.
One of the other lawmakers, Taido Tanose, was dismissed as senior vice minister of the education ministry, while the third member, Takashi Otsuka, resigned as a deputy chairman of the LDP Diet Affairs Committee.

深夜の銀座クラブ訪問をめぐり、自民党の松本純元国家公安委員長は1日になって、田野瀬太道文部科学副大臣と大塚高司国対副委員長が同席していたと明かしました。当初、松本議員は「1人で行った」と説明していました。 自民党・松本純元国家公安委員長:「実は、後輩議員2名とともに訪問していたというのが事実。前途ある有望な彼らに対しては、これからのこともある。何としても、かばいたい。そんな思いから『1人で行った』と説明させていただいた」 自民党・田野瀬太道文部科学副大臣:「私たち2人をかばっていただいて『1人で行った』と説明されていたのを知っていたので、本当に心苦しい思い、申し訳ない思いで、日々過ごしていた」 自民党・大塚高司国対副委員長:「松本先生がそこまで言っていただいた。だから、我々、何としてもという気持ちでいた。その中でいろんな感情が、どうしたらいいのか、どうしたらいいのか、毎日、思うような日々が続いていた」

Japanese Politics2
Japanese Politics

銀座ホステスクラブ vs 銀座クラビング (image)
銀座ホステスクラブ vs. 銀座クラビング (image photo)
銀座ホステスクラブ vs. 銀座クラビング (image photo)
BBC News Clubbing in Ginza
BBC News Clubbing in Ginza
BBC News Clubbing in Ginza
BBC News Clubbing in Ginza

https://www.bbc.com/news/live/uk-55823064/page/6

(Cool shooting/editing, not Ginza but Roppongi)


令和4年9月15日アップデート:

インボイス制度って何?大阪 北新地のホステスたちは…

高級クラブのホステスが勉強会
高級クラブのホステスが勉強会

インボイス制度を知っていますか?
消費税率を正確に把握するために、国が新たに導入する制度です。
いったいどんな制度なのでしょうか?

高級クラブのホステスが勉強会

西日本を代表する高級歓楽街・大阪北新地。
14日、ホステスたちの勉強会が開かれました。
先生は大阪国税局の職員。
来年10月から始まるインボイス制度について学びます。

インボイスは、国が事業者の納税額を正確に把握するため、税率や税額を記載する「請求書」です。

消費税が10%に増税されたときに、食料品などの税率を8%に据え置く軽減税率が適用されたことから、導入することになりました。

インボイスが導入されるとどうなる?

インボイスが導入されるとどうなるのでしょうか?架空の飲食店を例に見ていきます。

高級クラブのホステスが勉強会2
高級クラブのホステスが勉強会

例えば、料金が13000円だとすると、消費税が10%で1300円。
客は合わせて14300円を店に支払います。

店から報酬を受けているホステスは個人事業主と見なされています。
ホステスの報酬が1万円、衣装代が7000円だったとします。

インボイスの登録をしていると仕入れの時の税額控除ができるため、
▽店が支払う消費税は1300円から1000円を引いた「300円」
▽ホステスが支払う消費税は1000円から700円を引いた「300円」です。

しかしインボイスの登録をしていないと
▽店は「1300円」
▽ホステスは「1000円」
と、それぞれ消費税の支払い金額が増えます。

税額控除を受けるためには、インボイスに登録しておく必要があるのです。
インボイスに登録している事業主や会社を優先しようという動きにつながるかもしれません。

消費税の控除が受けられなくなるかも

利用する客にとっては関係なさそうにみえる話ですが、会食などで飲食店を利用し、経費として精算する場合、インボイスに登録した店でないと、会社は消費税の控除が受けられません。

今後、会社から利用する際は「インボイス登録している店か確認を」と求められるかもしれません。

一方で懸念の声も…

課税売上高が1000万円以下の免税事業者が多い業界からは、インボイス制度の導入に懸念する声もあがっています。

「日本アニメーター・演出協会」はことし7月「インボイス制度への懸念に関する意見表明」を出しました。

その中では「アニメ制作者の多くはフリーランスで『免税事業者』だが、制度の導入により、取り引き先の制作会社などから『仕入税額控除』ができないことを理由に不利益な扱いを受けるおそれを避けるため、課税事業者となる選択を迫られることになる」と指摘しています。

さらに「アニメ制作会社の半数近くは赤字で、インボイス制度は運営コストと税負担の双方で、制作現場の環境を悪化させる」と指摘しています。

また「日本漫画家協会」もことし7月「現行のインボイス制度導入反対について」の声明を発表しました。

漫画家の大半がフリーランスとして創作活動を行っていて「免税事業者」が多い中、インボイスを発行するためには、課税事業者への変更を余儀なくされること。

インボイスに登録しないと発注元との関係悪化が懸念されるし、登録すると事務作業が膨大なこと。

さらに、ペンネームで活動することの多い漫画家にとっては、インボイス発行事業者になると「適格請求書発行事業者公表サイト」に氏名が公表されるため、個人情報保護への懸念を抱く漫画家もいることなどを指摘しています。

登録率はおよそ30%

インボイス制度の導入は来年10月からです。
今のところ登録率はおよそ30%。

北税務署の眞砂剛志署長は「制度を知ってもらうことで不安を解消し、余裕を持って登録の申請をしてほしい」と話しています。