Satomi Nakai from New York: Larry Bell “Cantaloupe but Honeydew” (2025) at Madison Square Park Public Art 中井里美のニューヨークアート通信: ラリー・ベル 「カンタロープであってハニーデュー」 (2025年) マディソン スクエア パークのパブリックアート

Yesterday, as I was walking through Madison Square Park on my way home, I came across a new piece of public art—an unexpected encounter that made me stop in my tracks. It turned out to be a work by Larry Bell (b. 1939, USA), an artist I’ve quietly admired for years.
Amongst the three white glass cubes installed nearby, it was this particular sculpture that captivated me with surprising intensity.
Cantaloupe but Honeydew (2025)

Both “Cantaloupe” and “Honeydew” are names for melons—perfectly ordinary words, almost playful.
Yet in Bell’s hands, this expression becomes a subtle paradox, a gentle twist in perception.
A work that I initially found minimalist suddenly seemed organic, even humorous, as if the title itself had changed the mood, the temperature of the piece.
Curious about how to translate the title into Japanese, I asked AI for advice.
There were several possible interpretations:
– “カンタロープであってハニーデュー”
– “カンタロープなのにハニーデュー”
Even when spoken aloud, the artistry of this phrase seems to become even more apparent, more expanding.
What impressed me most, however, was a line in the introductory text:
“Larry Bell is not making works of glass, ‘it’s the lights that hits that glass‘”.
And suddenly it all made sense.
The sculpture wasn’t just standing there in the square—it directed the morning light, refracted it, colored it, and let it glide across its surfaces like a silent performance. The title, too, seemed like a refracted ray of light: familiar, yet transformed.
In a city where art often competes with noise, scale, and speed, this work offered something rare—
a moment of silence, a shift in perception, a reminder that even the most minimalist forms can radiate unexpected, beautiful warmth.
#LarryBell #ラリーベル #NewYorkArtScene #PublicArt

Let’s call it: “Salmon but Avocado.”
偶然買ったランチのお寿司の色がラリー・ベルの作品の色と一緒!
「サーモンであってアボカド」
昨日たまたまマディソン・スクエア パークを通りかかったら新しいパブリックアートに出会いました。以前から好きなアーティスト Larry Bell (ラリー・ベル 1939年アメリカ生まれ)の作品でした。
同アーティストの白いキューブ3点の作品もあったのですが、特にこちらの作品に惹かれました。
作品タイトル
Cantaloupe but Honeydew (2025年)

カンタロープ も ハニーデュー もメロンの名前です。

ミニマルアートかと思っていた作品が、急に有機的になりました。
日本語にどう訳すべきかとAI に聞きました。
意訳すると色々な訳し方があるんですね。
カンタロープであってハニーデュー
聞いただけでアート度が増しますね😊
冒頭の作品の説明に、ラリー・ベルはガラスの作品を作っているのではなくて、光の作品を作っているのですと書かれてありました。
なるほどと思いました。
文・写真:中井里美
#larrybell #ラリーベル #ニューヨークアートシーン #newyorkartscene













