Art + Culture

Satomi Nakai from New York: エイミー・シェラルド:AMERICAN SUBLIME 展 @ ホイットニー美術館 Amy Sherald: AMERICAN SUBLIME @ Whitney Museum of American Art (Exhibition Preview)

Amy Sherald, They call me Redbone, but I’d rather be Strawberry Shortcake
Amy Sherald "They call me Redbone, but I’d rather be Strawberry Shortcake" 2009; Oil on canvas, 54 x 43 in.; National Museum of Women in the Arts, Gift of Steven Scott, Baltimore, in honor of the artist and the 25th anniversary of NMWA; © Amy Sherald, Courtesy of the artist and Hauser & Wirth. Detail. Photo by Satomi Nakai.

ライター黒部エリさんに誘われて、先日プレスプレビューに行ってまいりました。

アメリカの現代美術が知りたくて1999年末から2000年の年明け1週間初めてニューヨークに降り立った私ですが、日本にいた時海外の情報は美術手帖を読むか、専門家の人が日本語で書いたものを読んで勉強していたのですが、本当の今の今起きていることは英語でしか書かれていないので、英語も得意でなかった私(今でも)は、一次情報をインプットしてアウプットするまでの時間がかなりかかります。

The other day, I was invited by writer Ms. Eri Kurobe (Instagram: @ellie_k_nyc) to attend this press preview at the Whitney Museum.

When I was still in Japan, I learned about the global art world by reading Bijutsu Techo (Japanese art magazine) or Japanese texts by art experts.

As myself wanted to learn more about American contemporary art, I flew for the first time to New York during New Year’s eve 1999/2000 and stayed there for one week.

Actually the texts and explanations are written in English, therefore it takes me (who is still not fluent in English) a lot of efforts to translate these primary informations into Japanese.

Amy Sherald, They call me Redbone, but I’d rather be Strawberry
Amy Sherald “They call me Redbone, but I’d rather be Strawberry Shortcake” 2009; Oil on canvas, 54 x 43 in.; National Museum of Women in the Arts, Gift of Steven Scott, Baltimore, in honor of the artist and the 25th anniversary of NMWA; © Amy Sherald, Courtesy of the artist and Hauser & Wirth. Photo by Satomi Nakai.

黒人アメリカンの中でも肌の色が明るい少女だという。リップグロスが彼女だけピンクに輝き艶っぽい

自分の血液型がO型の人は自分中心でなくて、環境中心で回っているのではないかと自己分析しています。なので、アメリカに来てもアメリカとは何たるやが本当に分からないと何も語れない(基盤がない)と未だに思っています。60歳になったら自分の言語で今見ているものが語れるようになるのではないかと、健康に気をつけて歳を重ねた日々を待っています。

アメリカにいながら、例えばジャスパー・ジョーンズ、アンディ・ウォーホル、ジェフ・クーンズといったビッグネーム(美術史に名を残した人)の次に名を刻めるアーティストは誰なんだろうと常々思いながらアートを日頃みていますが、Amy Sherald はアートの歴史に名を遺せる作家になるのではないかと、ニューヨークに住んでアートを観続けて17年目の私は思ったわけです。

エリさんと一緒に行くということは、専門家としての作品解説を期待されているわけで。作品を前に会場で淀みなく、壇上な会話が出来なくてはと、会場で会話するためのイメージトレーニングをしました。

今までのアメリカ美術の歴史上の肖像を描いたアーティストと比較するのはどうだろうと想いを巡らしました。
アリス・ニール(1900ー1984)、チャールズ・ホワイト(1918ー1979)、アレックス・カッツ(1927ー)等が浮かびました。皆友人や、周りの人を描いています。

アレックス・カッツは2022-23年にグッゲンハイム美術館での回顧展がありましたが、若い頃一緒につるんでいた詩人やゲイカップル(当時ゲイであるということを社会にカミングアウト出来る時代ではなかったので、ラウシェンバーグとジャスパー・ジョーンズをアレックス・カッツは、「友人」として二人を一緒のキャンバスに描こうとしますが、ジャスパー・ジョーンズに断られて、ラウシェンバーグだけが絵の画面に描かれていたりします。)等、文化や風俗を垣間見れる肖像画群でした。

そのように肖像画には当時の歴史背景・社会風景が如実に描かれているのです。

I’ve analyzed myself and I think that people with blood type O don’t revolve around themselves, but around the environment. In this sense, I still think that even I have come to America, I can’t talk about everything (I have no basis, foundation) unless I really understand what America is. I’m looking forward to getting older and taking care of my health, hoping that when I turn 60, I’ll be able to talk about what I see now in my own language.

Now living in America, I often look at art and always wonder who the next artist will be to leave their mark on art history after big names like Jasper Johns, Andy Warhol, and Jeff Koons. Now, having lived in New York and looking at art for 17 years, I have the feeling that Amy Sherald may be an artist who will leave her mark on art history.

Attending the preview with Eri meant that I was expected to explain the works as an expert. I did some image training to be able to have a conversation at the venue in front of the works without any hesitation.

I wondered what a comparison might look like with artists who have painted portraits throughout American art history.

Alice Neel (1900-1984), Charles White (1918–1979), Alex Katz (1927-), etc. come to mind. They all paint their friends and people around them.
Alex Katz had a retrospective at the Guggenheim Museum in 2022-23, which featured a collection of portraits that offered a glimpse into the artist’s culture and customs, including poets he hung out with when he was younger and gay couples (at the time it was not possible to come out as gay to society, so Alex Katz tried to portray Rauschenberg and Jasper Johns on the same canvas as “friends,” but Jasper Johns refused, and only Rauschenberg appeared in the painting).

In this way, the portraits vividly depict the historical background and social landscape of the time.

Amy Sherald First Lady Michelle Obama 2018
Amy Sherald “First Lady Michelle Obama” (Michelle LaVaughn Robinson Obama) 2018; Oil on linen, 183.2 cm (72.1 in) × 152.7 cm (60.1 in) × 7 cm (2.8 in); National Portrait Gallery, Washington; © Amy Sherald. Photo by Satomi Nakai

エイミー・シェラルドの肖像画は、ナショナルポートレイトギャラリーに所蔵されたミシェル・オバマ元大統領夫人のポートレイトから始まり、作家自身も含めてアメリカの黒人の人達に焦点が当たっています。

Black Lives MatterやLGBTQ+運動が記憶に新しい21世紀のアメリカは、警官に誤殺された26歳のアメリカ黒人女性や、終戦後に彼女のところに戻ってきてキスをするアメリカ兵士の有名な写真ポートレイト(「勝利のキス」 Victory over Japan Day)を模した、ゲイカップルのキスするポートレイトの絵があったりします。

Amy Sherald’s portraits begin with a portrait of former First Lady Michelle Obama, which is housed in the National Portrait Gallery, and focus on black Americans, including the artist herself.

In 21st century America, where Black Lives Matter and the LGBTQ+ movements are still fresh in our memory, the museum is displaying, a.o., a painting of a 26-year-old black American woman who was mistakenly killed by a police officer, and a portrait of a gay couple kissing, imitating the famous photograph of an American soldier kissing a total stranger in Times Square on Victory over Japan Day.

Amy Sherald For Love, and for Country
Amy Sherald “For Love, and for Country” 2022; Oil on linen, 123 1/4 × 93 1/8 × 2 1/2 in. (313.2 × 236.5 × 6.4 cm); Collection SFMOMA
Purchase, by exchange, through a gift of Helen and Charles Schwab; © Amy Sherald, Courtesy of the artist and Hauser & Wirth. Photo by Satomi Nakai

そして作家がかなりおしゃれな人なので、絵に描かれた人々の服装がおしゃれ!エリさんとも会場で会話しましたが、普段こういう人達はこういう格好で生活していないよね、普段もっとヨレヨレのスボンを履いていたりするよね、と絵を指差しながら楽しんでいました。

そうです。人生で一度か二度しかないような、プロのカメラマンに頼んで一張羅来て人生の記念の為に撮るような写真の格好なのです。彼らはまるでファッションモデルのよう。そして全員アメリカ黒人。

アメリカ黒人地位向上運動の一環にも見えて来ます。

And because the artist is a very stylish person, the people depicted in the paintings are also very fashionably dressed! I had a conversation with Eri at the venue, and we had fun pointing at the paintings and saying, “These people don’t usually dress like this, they’re probably wearing much more worn-out trousers.”

That’s right. They were dressed in their best clothes for a photo taken by a professional photographer, something that only happens once or twice in a lifetime, to commemorate a special occasion. They looked like fashion models. And they were all black Americans.

It also appears to be part of the movement to improve the status of black people in America.

Amy Sherald, As American as apple pie, 2020
Amy Sherald “As American as apple pie” 2020; Oil on canvas, 312.4 x 256.5 x 6.4 cm / 123 x 101 x 2 1/2 in. © Amy Sherald. Photo by Satomi Nakai

背景は平面なビビットカラーで、アレックス・カッツを想起し、全体的に平面的な二次元絵画(絵画なので平面二次元なんですが、敢えて平面二次元と強調したい)の絵なんですが、何故かThe Broad Art Foundation 所蔵の滑り台が描かれている肖像画の、滑り台のメタリックな部分が何故かとてもリアルに描かれていて、肖像画の平面感に比較して、滑り台のメタリックのリアル感は何故?とそこが特に記憶に残る部分でした。

The background is flat and vivid, reminiscent of Alex Katz, and the painting is generally flat and two-dimensional (it is a painting, so it is flat and two-dimensional, but I want to emphasize that it is flat and two-dimensional), but for some reason, in the portrait of a slide from The Broad Art Foundation collection, the metallic parts of the slide are drawn very realistically, and I was particularly impressed by how realistic the metallic slide is compared to the flatness of the portrait.

Amy Sherald, Kingdom, 2022, oil on linen. 117 1:8 x 92 x 2 1:2 in. (297.5 x 233.68 x 6.35 cm) . The Broad Art Foundation.
Amy Sherald “Kingdom” 2022; Oil on linen, 117 1/8 x 92 x 2 1/2 in. (297.5 x 233.68 x 6.35 cm). © Amy Sherald; The Broad Art Foundation. Photo by Satomi Nakai

私はキャプションの、どこがコレクションしているかを見ながら作品を鑑賞するのが好きなんですが、ホイットニー美術館が購入した絵画や、LA のThe Broad Art Foundation 所蔵の滑り台の絵は、他の肖像画より随分大きい美術館所蔵用サイズになっている。

その他の作品は個人が購入、または描かれたモデルが個人的に購入してもいいような個人宅サイズになっている。

プラド美術館で観たベラスケスは宮廷画家で絵画が王宮に飾るサイズだった。
その後イギリスの貴族が肖像画を依頼する時代になり、絵のモデルや施主が今や一般庶民になっている。
アリス・ニールやチャールズ・ホワイト、アレックス・カッツがモデルにした人々と比べると、二粒も三粒も美味しい展覧会になると思います。

I love to check the captions while looking at works to see which part of the collection they are from. For example, the paintings purchased by the Whitney Museum of American Art and the ‘slide painting’ from The Broad Art Foundation in L.A. are museum-sized, much larger than the other portraits.

Other works are sized for private homes so that individuals could purchase them or the models depicted could purchase them for their own use.

The Velazquez I saw at the Prado Museum was a court painter, and his paintings were large enough to be hung in the royal palace.
Later, portraits were commissioned by British aristocrats, nowadays the models and clients for these kind of paintings are ordinary people.
Compared to the people who were models for Alice Neel, Charles White, and Alex Katz, I think this will be an exhibition that is two or three times more enjoyable.

Text and photographs by Satomi Nakai
文・写真:中井里美

Amy Sherald: AMERICAN SUBLIME
Whitney Museum of American Art ホイットニー美術館
Apr 9 – Aug 10, 2025
https://whitney.org/exhibitions/amy-sherald

more pics will be attached tomorrow…

Further references:

Satomi Nakai from New York: 小野田藍さん ニューヨーク大学 にて演奏! Artist Ai Onoda in New York⁡
https://art-culture.world/articles/nakai-ai-onoda-new-york/

Satomi Nakai from New York: 石田徹也 “My Anxious Self” キュレーター: セシリア・アレマーニ @ ガゴシアン・ギャラリー、ニューヨーク (2023年)
Tetsuya Ishida “My Anxious Self”, Curated by Cecilia Alemani @ Gagosian Gallery, 555 West 24th Street, New York
https://art-culture.world/articles/nakai-tetsuya-ishida-gagosian/

エイミー・シェラルド Amy Sherald
https://art-culture.world/articles/amy-sherald-エイミー・シェラルド/